Logos Multilingual Portal

Select Language



Alberto Moravia (1907-1990)

Alberto Moravia ( pseudonimo di Alberto Pincherle) nacque a Roma nel 1907 da una famiglia ebrea benestante. Ebbe un'infanzia tranquilla, ma presto cominciò a soffrire di tubercolosi ossea, grave malattia che lo costrinse fino all'età di diciassette anni a continui ricoveri ospedalieri.
Fu proprio durante questa immobilità forzata che iniziò a scrivere Gli indifferenti, romanzo che descrive in maniera lucida e cinica una famiglia borghese senza più valori e che fu poi pubblicato nel 1929 con grande successo. Parallelamente all'attività ci scrittore iniziò anche quella di giornalista che lo portò a viaggiare in tutto il mondo. Nel 1943,dopo la caduta della dittatura, collabora con gli antifascisti al Popolo di Roma.
Ha collaborato come giornalista con La Stampa e con Il Corriere della Sera e come critico cinematografico con L'Espresso.
Tra i suoi romanzi più importanti possiamo ricordare Le ambizioni sbagliate (1935) e La mascherata (1941) che furono considerati contro il regime fascista e furono censurati; Agostino (1943), che è il racconto della scoperta del sesso da parte di un adolescente ; La romana (1947), storia di una donna nell'Italia fascista; L'amore coniugale (1949) e Il disprezzo (1954), dove condanna l'istituzione del matrimonio; La ciociara (1957), la cui scena si svolge durante la guerra; La noia (1960), che affronta il tema dell'alienazione dell'uomo; La vita interiore (1978), dove si parla di terrorismo. Scrisse anche racconti tra i quali i Racconti romani (1954) e i Nuovi racconti romani (1959).
Morì nel 1990.

a relação entre alfabetismo e analfabetismo é constante, mas hoje em dia os analfabetos sabem ler
a relação entre alfabetização e analfabetismo é constante, mas hoje em dia os analfabetos sabem ler
a relación entre alfabetización e analfabetismo é constante, mais hoxe en día os analfabetos saben ler
a relaziuna tra analfabeti e analfabeti è sempre a stessa, sulu ca oje l\'analfabeti sanu leje
a rilazión entre l\'alfabetismo y analfabetismo ye cutiano, pero güe en diya os analfabetos sapen leyer
adiskideak ez dira ausaz aukeratzen, menderatzen gaituzten irriken arabera baizik
al rapôrt tra chi sa lêzer e i analfabêta l\'è sèimper quall, però al dè d\'incô i analfabêta i ên quî ch\'i sân lêzer
alfabetismoaren eta analfabetismoaren arteko proportzioa ez da aldatzen, baina gaur egun analfabetoek irakurtzen dakite
amici non eliguntur forte, sed libidinibus imperantibus
amistatnan no ta ser será sin mas, sino sigun e emoshonnan ku ta dominá nos
as amistades non se escollen ó chou, senón segundo as paixóns que nos dominan
as amistáz no se eslixen a l\'azar sino seguntes as pasions que nos dominan
as amizades não são escolhidas ao acaso, mas de acordo com nossas emoções dominantes
az írástudás és az írástudatlanság aránya változatlan, csak ma az írástudatlanok már tudnak olvasni
a´relazzioni tra alfabeti e analfabbeti jè a stissa, sulu ca´oggi i´naffabbeti sanu leggiri
barátságokat nem véletlenül, hanem a minket uraló érzések alapján kötünk
Das Verhältnis zwischen Alphabetismus und Analphabetismus ist gleich geblieben, aber heutzutage können die Analphabeten lesen
de verhouding tussen alfabeten en analfabeten is ongewijzigd, maar vandaag de dag kunnen de analfabeten lezen
dostlukları tesadüflere göre değil baskın duygularınıza göre seçersiniz
draudzība nerodas nejauši, bet gan pēc mūsu dominējošo emociju gribas
ea relassion tra alfabeti e analfabeti xè sempra ea stessa, soeo che uncuò i nanafabesti i sa lezare
ee amicissie no tee scegli a caso ma secondo ee passioni che te domina
El raporto entre el alfabetizmo i el analfabetizmo es konstante, ama oy en diya los analfabetos saven meldar
el reporte tra analbaet e alfabeti l\'è semper istess, ma encò gli analfabeti j sa leser
förhållandet mellan läskunniga och analfabeter är oförändrat, skillnaden är att idag kan analfabeterna läsa
forholdet mellem analfabeter og ikke-analfabeter er uændret - men i dag kan analfabeterne læse
Freundschaften werden nicht zufällig geschlossen, sondern nach den Emotionen, die uns beherrschen
friendships are not decided on by chance but according to our dominant passions
het aantal alfabeten en analfabeten blijft constant, alleen kunnen de analfabeten tegenwoordig wél lezen
i amîg t an i dlîZ brîSa a râi, mo secånnd äl tåu pasiån pió grandi
i amîgh in\'s câten ménga a chês, mò secànd al pasiòun che ûn al ghà
il rapporto fra alfabetismo e analfabetismo è costante, ma al giorno d\'oggi gli analfabeti sanno leggere - Alberto Moravia
il rapporto fr\'alfabetismo e analfabetismo è costante, ma al giorno d\'oggi ji analfabeti sanno legge
il rapurat jenfri alfabetisim e analfabetisim al è costant, ma al di di vuê ju analfabets \'a san lei
kementad ar re zizesk hag ar re zesket a chom evel ma oa - bremañ avat e oar ar re zizesk skrivañ
kielitaitoisten ja kielitaidottomien suhde on sama kuin ennenkin. Mutta nykyään kielitaidottomat osaavat lukea
la amikaj rilatoj elektas sin ne hazarde sed laŭ la pasioj, kiuj regas nin
la diferenza entre alfabetisom e analfabetisom l\'é costant, pero i analfabeta incó i san lesor
la proporchon eintre l\'alphabètismo et l\'analphabètismo è adî la mîma, mâ, âo dzo de vouâi, lè z\'analphabète savant lyère
la proporcio de legokapabluloj kompare al la nombro de analfabetoj estas konstanta, sed hodiaŭe la analfabetoj scias legi
la relación entre alfabetismo y analfabetismo es constante, pero hoy en día los analfabetos saben leer
la relaziån stra l alfabetîSum e l analfabetîSum l\'é sänper qualla,mo al dé d incû i analfabêta i én bón ed lèZer
la relazion anter alfabetisés y analfabec é dagnora la medema, demé che encuei sá i analfabec da lieje
la relazion tra alfabeti e analfabeti xe sempre la stessa, solo che al di d\'ancuò i analfabeti i sa lezer
la relazioun dint\'l\'alfabeti e l\'anafalbeti l\'è uguela, però, a zorn d\'oz, l\'analfabeti son bon ad lez
la relaziòuna tra qvèi ch\'i\'jè bòn da lêz e qvèi ch\'i n\'è bòn l\' sèimpra qvèla, sno che òz qvèi ch\'i n\'è bòn da lêz, î lêz l\'istèss
la relazzione fra arfabbetismo e anarfabbetismo è sempre la stessa; solo che oggi puro l´ anarfabbeti sanno legge´
las amistades no se escogen al azar, sino según las pasiones que nos dominan
las amistades no se eskojen por azardo, sino asigun las pasiones ke mos dominan
las amistanzas nun s\'escueyen al azar, sinón d\'alcuerdu a la paixones que nos dominan
le amicizie non si scelgono a caso ma secondo le passioni che ci dominano - Alberto Moravia
le rapport entre alphabétisme et analphabétisme est constant, mais aujourd\'hui les analphabètes savent lire
le rapport entre alphabétisme et analphabétisme est constant, mais aujourd\'hui les analphabètes savent lire
lè z\'ametî sè dècidant pas à la senèda, mâ d\'aprî lè brelâire que no meinnant
lè z\'ametî sè dècidant pas à la senèda, m^a d\'aprî lè brelâire que no meinnant
lè z\'ametî sè dècidant pas à la senèda, m^a d\'aprî lè brelâire que no meinnant
lè z\'ametî sè dècidant pas à la senèda, m^a d\'aprî lè brelâire que no meinnant
li livea d\' analfabetisse n\' a nen candji. Çou k\' a candji, c\' est k\' asteure les analfabetes savnut lere
lis amicizis no si sielgin a câs ma second lis passions che nûs dominin
l\'amicizie nun si sceglini a casu ma sicunnu li passiuni ca ni dominani
l´amici nun se scejeno a caso, ma a seconda de le passioni che ciavemo
mae\'r gymhareb rhwng llythrennedd ac anllythrennedd yn dal yr un, ond heddiw mae\'r anllythrennog yn medru darllen
myns an re dhyskys hag an re dhydhysk a sef haval, hogen y\'n dydhyow-ma y whör an re dhydhysk redya
nid ar hap y penderfynir pwy yw ein ffrindiau, ond yn ôl ein hemosiynau cryfaf
nîsbeta nexonadayî yê nehatîye guhartin, di wî serdemê de tenê nexondayî dikarin bixûnin
n’eo ket dre zegouezh e vez divizet piv eo hor mignoned, met hervez hor c’hreñvañ trivliadennoù
o livello d\'anarfabetìximo o no l\'é cangiòu ma a-a giornâ d\'ancheu i anarfabeti san leze
o rapporto fra o alfabetismo ce o analfabetismo è ppanta ìu, ma sìmmeri i analfabeti izzèrune na meletìsune
öğrenim görmüşle görmemiş arasındaki ilişki sabit sadece bu günlerde öğrenim görmemiş olanlar okumayı biliyorlar
on ne choisit pas les amitiés au hasard, mais en fonction des passions qui nous dominent
pomer medzi negramotnými a gramotnými sa nemení, dnes však negramotní vedia čítať
poměr mezi gramotnými a negramotnými se nemění, rozdíl je jen v tom, že dnes negramotní umějí číst
přátelství si nevybíráme náhodou, ale podle emocí, které nás ovládají
prieteniile nu se aleg la întâmplare, ci după pasiunile care ne domină
pu rulpalu ta chijka egu ta kim chijkatunolu ta felerpuy welu fantepu kim chijkatulu ta rulpay chijkatun
raportul între alfabetism şi analfabetism este constant, dar în ziua de azi analfabeţii ştiu să citească
ratio inter eos qui legere sciunt et eos qui nesciunt firma est: sed hodie qui nesciunt legunt
razmjer između pismenih i nepismenih nije se promijenio; jedino, sad i nepismeni znaju čitati
rêjey nexwêndewarî ne gorrawe, lem rojgare da tenê nexwêndewar detuwanin bixwênnewe
ru rappuortu tra afabetismu e \'nasfabetismu è siempre iguale, ma a ru jornu d\'oggi ri \'nafabeti sacciu liegge
stosunek pomiądzy alfabetyzmem i analfabetyzmem jest stały, ale dzisiaj analfabeci potrafią czytać
the ratio of literacy to illiteracy is unchanged, only nowadays the illiterates can read
u rapportu tra alfabetismo e analfabetismo è semp\'u stessu, sulu c\'a ri tempi e mo\' l\'analfabeti sannu leja
vänskapen är inte vald slumpmässigt, utan efter passionerna som dominerar oss
venskaber opstår ikke tilfældigt, men er resultatet af vores dominerende følelser
vriendschappen worden niet zomaar gesloten, maar in overeenstemming met de emoties die ons beheersen
vriendskappe word nie sommer gesluit nie, maar in ooreensemming met die emosies wat ons beheer
\'o rapporto ntra alabbete e analfabbete è sempe \'o stesso, sulo ca ogge ll\'analfabbete sanno lèggere
\'t aontal alfabeete ên analfabeete ès nog zjus waaj vrigger, alleen konne de analfabeete allewaajl laeze
\'u rapportu tra affabeti e anaffabeti è sempri \'u stissu, sulu ca oggi l\'anaffabeti sannu leggiri
η αναλογία μεταξύ γραμματισμένων και αγράμματων δεν έχει αλλάξει, μόνο που τώρα οι αγράμματοι ξέρουν να διαβάζουν
дружба зарождается не случайно, а по воле наших доминирующих эмоций
однос између писмених и неписмених је непромењен; једино сада и неписмени знају да читају
пријатељства се не бирају случајно већ према емоцијама које владају нама
соотношение грамотных и неграмотных остается постоянным, с той лишь разницей, что на сегодняшний день неграмотные умеют читать
съотношението между грамотните и неграмотните оства непроменено, с тази разлика, че днес неграмотните могат да четат
אחוז האנאלפביתים לאומת היודעים קרוא וכתוב אינו משתנה, אך היום האנאלפביתים יודעים לקרוא
לא בוחרים ידידות במקרה. אלא לפי תשוקותינו השולטות
النسبة بين المثقفين والأميين ثابتة، ولكن في هذه الأيام، الأميون يستطيعون القراءة
دوستی بر اساس شانس نمی باشد بلکه بر اساس احساساتمان می باشد
ميزان بين باسوادان و بيسوادان تغيير نکرده است, فقط اين روزها بيسوادان ميتوانند بخوانند
अनपढ़ और पढ़े-लिखों का अनुपात बदला नहीं; आजकल अनपढ़ भी पढ़ लेते हैं
สัดส่วนระหว่างคนรู้หนังสือและไม่รู้หนังสือยังไม่มีการเปลี่ยนแปลง เพียงแต่ทุกวันนี้คนไม่รู้หนังสือสามารถอ่านหนังสือออกแล้ว
友情不是靠僥倖、而是我們的主體感情得來的
教育化と文盲の比率は一定しているが、今日文盲人は読むことができる
有文化修養的人和文盲的比例保持不變;只是現在的文盲懂得閱讀了
有文化的人与文盲的比例一直保持恒定,只是今天的文盲都懂得阅读了
우정은 우연히 결정되는 것이 아니라 우리의 지배적인 감성에 따라 결정된다
유식인과 무식인의 비율은 바뀌어 지지 않았다; 다만 오늘 날엔 무식자도 글을 읽을 수 있다는 것 뿐이다.